Author Archive

Премьер-министр Палестинской автономии Салам Файяд заявил итальянской газете Corriere Della Sera, что “будущим летом израильская оккупация должна закончиться. ООН отметит в 2011-м году свое 66-летие и одновременно создание нашего государства”. В настоящее время, по словам Файяда, идет создание государственных палестинских структур.
В Рамаллу сегодня прибыли египетский министр иностранных дел и глава египетской разведки, которые попытаются убедить Абу-Мазена возобновить переговоры с Израилем при условии частичного прекращения строительства в поселениях. Это – предложение Барака Обамы, который уверен, что в случае согласия палестинцев, сумеет уговорить Нетаниягу. Палестинцам обещано, что в случае возобновления прямых переговоров, палестинское государство будет создано в будущем году. Портал ISRAland – израильские новости

Бриджит Габриэл, христианка арабского происхождения, являясь национальным правозищитником и адвокатом, возмущена тем фактом, что группа католических епископов недавно потребовала от Израиля сдать завещенные им земли исламским врагам. Напомним, что в недавнем заявлении католические епископы обвинили Израиль в разжигании конфликта в ближневосточном регионе.
В официальном сообщении, которое было сделано по окончании двухнедельной конференции в Ватикане, епископы потребовали от Израиля принятия резолюции ООН, призывающей к прекращению так называемой “оккупации” арабских земель. Также они решили, что Израиль не имеет права использовать Библию в качестве оправдания “несправедливостей” вершимых против палестинцев.
“Я католичка, и для такого человека как я, просто омерзительно слышать о том, что исходит от Ватикана, и о том, что эти епископы – по видимому высказывающиеся от имени Католической Церкви – выступают не против мусульман, которые совершают преступления против христиан на Ближнем Востоке, а против евреев”, – утверждает Бриджит Габриэл, основатель и президент организации ACT! for America, а также автор книги “Они должны быть остановлены: Почему мы должны побороть ислам и как мы можем это сделать”.
Биографическая справка.
Бриджет Габриэл, родилась 21 октября 1964 года в Ливане в христианской семье. Она является активистом, писателем и журналистом. Габриэл утверждает, что ислам учит терроризму и не дает арабским странам развиваться. Она также является основателем Американского Конгресса за Правду и общества ACT! for America, тем самым она стремится дать гражданам возможность “без опаски высказываться в защиту Америки, Израиля и Западной цивилизации.”
Габриэл вспоминает о том, что во время Ливанской гражданской войны, боевики атаковали ливанскую военную базу, которая располагалась возле их дома, и полностью разбомбили их дом. Из-за этого она вместе со своей семьей была вынуждена жить под землей в бомбоубежище размером 8х10 на протяжении 7 лет. Единственным источником сета и тепла им служил небольшой керосиновый обогреватель, у них не было никаких санитарных условий, ни водопровода, ни электричества. Иногда им удавалось достать немного еды, и как она сама рассказывает, для того, чтобы раздобыть воды ей приходилось ползком пробираться по канаве вдоль дороги к источнику, чтобы мусульманские снайперы ее ни в коем случае не заметили.
Позже в 1978 году их предупредили о близящейся атаке на христиан со стороны военных. В ночь когда израильские военные вошли в Ливан ее жизнь была спасена. Ее мать получила тяжелые ранения и была госпитализирована в израильскую больницу. Именно тогда, Габриэл заметила насколько в действительности человечны израильтяне, вспоминая пропаганду, которую проводили в Ливане против евреев во времена ее детства. Sem40.ru

Известная балерина Майя Плисецкая заявила, что собирается подать в суд на самозваную труппу, которая гастролирует от ее имени по территории Израиля. По словам примы, она не имеет никакого отношения к Русскому классическому балету Майи Плисецкой, который выступает перед израильтянами. Гастроли псевдобалета начались в воскресенье, а закончиться должны 9 ноября. С подробностями – корреспондент “Вести ФМ” Сергей Пашков.
Пашков: Майя Плисецкая обратилась с письмом в русскоязычные израильские агентства, израильские газеты, сообщив о том, что никакого отношения к балету, который себя называет Классическим балетом Майи Плисецкой, она не имеет. Этот балет достаточно известен в Израиле, потому что они гастролируют здесь уже второй год. В прошлом году я имел несчастье побывать на выступлении солистов этого балета, повел туда своих детей, они давали “Лебединое озеро”, и уже тогда меня насторожила низкая подготовка, низкий художественный уровень этих артистов и постановщиков спектакля. Выглядело это на уровне клубной постановки.
Сложно было ассоциировать тех солистов и солисток балета с именем великой русской балерины Майи Плисецкой. Тем не менее, они выступают по городам и весям Израиля. Их афиши расклеены и в Тель-Авиве, и в Иерусалиме. Можно найти и в электронных СМИ. Приобрести билеты можно примерно по 200-250 шекелей за один билет. Выступают они под фонограмму. Сценография достаточно слабенькая, но тем не менее, имя Плисецкой делает свое, и русскоязычная часть израильтян, выходцев из Советского Союза, приходят на эти спектакли, дают полные сборы, но уходят несколько разочарованными. И, конечно, Майя Плисецкая позволила нам понять, в чем была причина этого разочарования.
Все дело в том, что никакого отношения к Майе Плисецкой к ее школе, к ее классам выступающая в Израиле труппа не имеет. Кстати говоря, после публикации письма Майи Плисецкой мы попытались связаться с организаторами гастролей, с представителями этого театра, но, естественно, в данной ситуации телефоны не отвечают, а те, кто имеет отношение к организации концертов, заявляют, что они не комментируют скандальную ситуацию с письмом Майи Плисецкой.
Устроители гастролей намерены их провести во что бы то ни стало, но предполагаю также, что значительная часть зрителей почувствуют себя обманутыми, потребую деньги назад, а, может быть, кто-то из представителей Общества потребителей Израиля и подаст в суд на организаторов этих гастролей. Пока до сих пор в Израиле в суд никто не подавал, видимо, первый шаг должна сделать сама Майя Плисецкая. Вести ФМ
Газета ,,Форум” № 309 от 7- 13 октября 2010 года
К еврейской теме часто обращался классик русской литературы Алексей Максимович Горький (1868 – 1936), который много сделал для того, чтобы представить широкому читателю правдивый образ еврея — гражданина своей родины. Эта мысль красной нитью проходит через все выступления Горького по еврейскому вопросу. Эта же мысль является руководящей и в художественном творчестве великого писателя. Так, в рассказе “Убийцы” мы встречаем симпатичного студента-юриста Греймана, к которому один из персонажей обращается со словами: “Пускай ты — еврей, да у тебя привычка хороша, всегда ты правду говоришь”. В статьях он часто выступает последовательным и бескомпромиссным врагом антисемитизма и убежденным другом еврейского народа. В 1903 году Горький выразил протест по поводу Кишиневского погрома, через три года он выступил в Нью-Йорке с лекцией ”О евреях” — страстным гимном еврейскому народу: ‘‘В продолжение всего тяжелого пути человечества к прогрессу, к свету… еврей стоял живым протестом… против всего грязного, всего низкого в человеческой жизни, против грубых актов насилия человека над человеком, против отвратительной пошлости и духовного невежества”. Главную, а может, и единственную причину вражды к евреям Горький усматривал в присущем им ”неустанном стремлении к переустройству мира на новых началах равенства и справедливости”. Во время 1-й мировой войны, повлекшей за собой погромы и массовое выселение евреев из прифронтовой полосы, Горький явился инициатором создания Русского общества для изучения еврейской жизни и вел борьбу против антисемитской клеветы. В том же году он собрал высказывания по еврейскому вопросу видных русских политических деятелей, писателей, мыслителей и ученых: П. Милюкова, К. Бальмонта, В. Брюсова, И. Бунина, Д. Мережковского, Ф. Сологуба, В. Соловьева, С. Булгакова в сборнике ”Щит”, изданном в целях защиты евреев. В статье самого Горького в этом сборнике бесправие евреев рассматривалось как концентрированное выражение социального и морального зла, царящего в России. В статьях, составивших цикл ”Несвоевременные мысли”, Горький предупреждал об опасности возрождения антисемитизма. В 1919 году Петроградский совет переиздал в виде брошюры три статьи Горького ”О евреях”, призывавших к деятельной борьбе с антисемитизмом ”в интересах скорейшего роста социальных чувств, социальной культуры” и издал листовку с воззванием Горького против антисемитизма. Он писал: ”И сейчас снова в душе русского человека назревает гнойный нарыв зависти и ненависти бездельников и лентяев к евреям – народу живому, деятельному, который потому и обгоняет тяжёлого русского человека на всех путях жизни, что умеет и любит работать…Уже с детских лет меня подкупил маленький древний еврейский народ,подкупил своей стойкостью в борьбе за жизнь,своей неугасимой верой в торжество правды, – верой, без которой нет человека, а только двуногое животное. Да, евреи подкупили меня своей умной любовью к детям, к работе, и я сердечно люблю этот крепкий народ,его все гнали и гонят, все били и бьют, а он живёт и живёт, укрошая прекрасной кровью своей тот мир, враждебный ему. Это евреи вырастили на грязной нашей земле великолепный цветок – Христа, сына плотника-еврея, бога любви и кротости, бога, которому якобы поклоняетесь вы, ненавистники евреев. Столь же прекрасными цветами духа были и апостолы Христа, рыбаки-евреи, утврдившие на Земле религию христианства – религию всемирного братства народов, религию,на почве которой выросли идеи социализма, идея интернационала…Заслуги евреев перед миром – велики:тупое и ленивое невежество ваше не знает этого, вы одно только знаете:евреи кое-где стоят впереди вас и евреев нет в очередях. Но ведь впереди они только потому,что умеют работать лучше вас и любят работу, а в очередь бедный еврей не идёт,потому что вы облаете его, станете издеваться над ним, даже изобьёте и, пожалуй, сможете убить в бессильной вашей злобе”. Когда еврейские погромы во время гражданской войны на Украине и в Белоруссии приняли массовый характер, Горький назвал их в послесловии к ”Книге об еврейских погромах на Украине в 1919 году” грязными подвигами христолюбивого русского народа. В предисловии к книге «Легенда об Агасфере — Вечном Жиде» Горький писал о необыкновенной стойкости евреев, мужественно шедших на смерть за веру, и называл идею монотеизма величайшей услугой, оказанной евреями человечеству. ”Еврейство, — писал он, — имеет право гордиться тем, что оно явилось первым по силе и успеху — организатором религиозно-социальной мысли, первым бродилом духа, бродилом, которое возбудило устами пророков своих мысли о социальной справедливости”. С большой теплотой отзывался Горький о творчестве Шалом Алейхема. Неоднократно высказывавшиеся Горьким симпатии к сионизму обусловили его живой интерес к успехам еврейских поселенцев в Палестине. В беседе с Б. Кацнельсоном на острове Капри Горький выразил сожаление, что невозможно рассказать об этих успехах в советской печати. Доброе отношение русского писателя к евреям не по нутру так называемым русским патриотам. Математик и посредственный писатель, небезызвестный юдофоб Игорь Шафаревич, ничтоже сумняся, высказался по этому поводу так: ”Тут вскрываются глубокие эмоциональные основы всей позиции Горького в этом вопросе…Бывают примеры такой страстной влюблённости в свой народ, но чтобы в другой – было ли в Истории”? (см. ”Русский вопрос”, Москва, 2005г. стр.320)
Другом еврейского народа, без каких-либо натяжек, можно назвать русского писателя Леонида Николаевича Андреева (1871 – 1919). В первое десятилетие 20-го века Андреев был очень популярен в России и за её пределами, его творчество было высоко оценено профессиональной литературной критикой. В 1909 Блок писал, что Андреев наиболее читаемый писатель в России. В конце первого десятилетия прошлого века имена Горького, Чехова и Андреева произносились на одном дыхании и не только русскими читателями. В СССР Андреев был вычеркнут из русской советской литературы за то, что он выступал против революционного насилия и за его нападки на большевиков. Еврейский вопрос он неоднократно характеризовал как “горб” русского человека и как “гвозди, вбитые в наши головы”. Виктория Левитина в своей книге “Русский театр и евреи” выразила мнение, что его интерес к еврейскому вопросу возник у него после ознакомления в 1904 с пьесой Евгения Чирикова “Евреи”. Не менее важным является еврейское происхождение его второй жены (факт, который не упоминается ни в одной биографии писателя). В повести Андреева “Иуда Искариот” (1907) отражается ужас страданий Иуды, в которых, быть может, больше святости, чем в страданиях Христа. Такое восприятие еврейской судьбы ещё сильнее выражено в пьесе “Анатэма”(1909), в которой судьба главного героя, Давида Лейзера явно напоминает судьбу Христа. Пьеса была запрещена цензурой в 1910 после нескольких спектаклей. Еврейская судьба является темой трагикомического скетча “Упрямый попугай” (1911), герой которого — еврей Мендл. Страдания современного ему еврея, которые, по мнению писателя сродни мучениям Иова и Христа занимали Андреева и в его очерке “Ночной разговор”(1915) и в рассказе “Раненый” (1916), в котором описывается одиночество умирающего в военном госпитале солдата-еврея во время Первой Мировой Войны. Андреев написал ряд произведений на библейские и евангельские мотивы, и во всех этих произведениях страдания еврея ужаснее страданий нееврея. Андреев участвовал в общественной деятельности по защите прав евреев в России. В 1914 он опубликовал статью “Первая ступень (о еврейском вопросе)”, которая появилась в виде отдельной брошюры в Одессе (1914) и в Москве (1915). В статье он приводит цитату из поэмы Бялика..”Над бойней” (в переводе Жаботинского): “..О, доколе, доколе, доколе?”. Приведу характерное высказывание Леонида Николаевича на еврейскую тематику: ” Если для самих евреев черта оседлости, норма и прочее являлось роковым и неподвижным фактом, то для меня, русского, она служила чем-то вроде горба на спине. Когдa влез мне на спину «еврейский вопрос»? Я не знаю. Я родился с ним и под ним. Надо всем понять, что конец еврейских страданий – начало нашего самоуважения, без которого России не быть”. В 1915 он, вместе с Горьким и Фёдором Соллогубом, принял участие в создании “Российского общества по изучению еврейской жизни”, которое начало свою деятельность с опроса писателей и русских общественных деятелей по поводу антисемитизма. Общество опубликовало обращение против антисемитизма, которое подписали свыше двухсот русских писателей и общественных деятелей.

Муниципальные власти одного из крупнейших городов страны Порту Алегри приняли закон об обязательном изучении истории Холокоста в государственных школах.
В Порту-Алегри, где проживают около 15 000 евреев, четвертая по величине еврейская община в Бразилии, базируются несколько активных молодежных неонацистских группировок.
В последнее время здесь произошел ряд нашумевших акций вандализма против еврейских объектов, и полиции удалось предотвратить попытки взорвать две городские синагоги.
Автор законопроекта о введении в школьную программу урока о Холокосте, член городского Совета Вальтер Нагелстейн надеется, что новый предмет будет способствовать снижению антисемитских настроений среди молодежи.
“Холокост – одна из самых ужасных страниц в человеческой истории, но большинство молодых людей и даже многие учителя ничего не знают об этой трагедии.
Изучение в школах истории Холокоста и дискуссии на эту тему помогут юному поколению избавиться от предвзятого отношения к иудеям”, – подчеркнул в разговоре с местными журналистами Вальтер Нагелстейн. Агентство Еврейских Новостей

Лоран Бут, сестра жены бывшего премьер-министра Британии и представителя стран “Квартета” на Ближнем Востоке, публично заявила о переходе в мусульманство. Лоран Бут заявила также, что “посвятит себя борьбе за права палестинского народа”.
“Прозрение” пришло к Лоран Бут, по ее собственным словам, во время посещения мечети в иранском городе Кум. Лоран Бут рассказывает об экстазе, который она пережила, посетив это святое место.
Вероисповедание – личное и интимное дело каждого. Однако оно перестает быть таковым, если сопровождается политическими лозунгами и делается публично.
Решение принять ислам Лоран приняла шесть недель назад, по возвращению из Ирана в Великобританию. Теперь, по ее собственным словам, она молится по пять раз в день, регулярно посещает близлежащую мечеть, а перед тем как выйти из дома она непременно надевает на голову хиджаб (мусульманский платок).
“Я больше не ем свинину, я каждый день читаю Коран, и дошла уже до 60-й страницы”, – говорит она. “Я уже 45 дней не пью спиртное – это самый долгий период за 25 лет. Странно, но с момента, как я приняла решение перейти в ислам, мне ни разу не захотелось прикоснуться к алкоголю, а ведь я была из тех, кто пьет один-два бокала вина каждый вечер”.
Бут не исключает, что когда-нибудь начнет носить традиционное мусульманское покрывало (бурку) – “Кто знает, куда вера меня приведет?”, – говорит она. Лоран также заявила, что надеется помочь своему родственнику в его ближневосточной миссии, и, возможно, ей удастся изменить мнение общества об исламе.
Британцев волнует в данном случае кризис христианства, наблюдаемый в народе и государстве, свидетельством чего является публичный переход в ислам представителей британской элиты. Нас же должен волновать вопрос – насколько появление родственницы-мусульманки, занявшей также четкую про-арабскую позицию в отношении арабо-израильского конфликта, повлияет на Тони Блэра и его политику. 7kanal.com
Экс-президент США Джимми Картер извинился перед русскоязычной общиной Израиля за высказывания другого бывшего президента США Билла Клинтона.
Напомним, что чуть больше месяца назад Клинтон на конференции в Нью-Йорке заявил, что “репатрианты из России являются препятствием на пути ближневосточного мирного процесса”.
“Я слышал, что сказал президент (Клинтон), и это высказывание было ошибочным. Он не должен был делать таких заявлений”, – сказал Картер во время встречи в Восточном Иерусалиме, организованной неправительственной организацией ООН “Интерпис”.
И добавил: “Я знаком с русскоязычными евреями, живущими в Израиле, почти 40 лет. Я встречался с первой группой прибывших сюда из СССР, и я знаю, что они, как каждый в Израиле хотят мира, хотят, чтобы Израиль был признан во всем как страна, где не существует военной угрозы”. MIGnews.co.il

Премьер-министр Израиля Биньямин Нетаниягу подтвердил свое требование обязательного признания палестинцами еврейского характера Государства Израиль.
Лишь тогда, по словам премьера, они будут готовы к завершению израильско-палестинского конфликта.
Выступая на встрече еврейских мировых лидеров в Иерусалиме, Нетаниягу добавил, что мир с арабами должен быть основан на взаимном согласии.
Он заявил, что лишь тогда, когда партнеры Израиля согласятся признать легитимность еврейского государства, они будут готовы к концу конфликта. MIGnews.co.il

Епископы из стран Ближнего Востока, собравшиеся на конференцию в Ватикане, приняли резолюцию, требующую от Израиля “прекратить оккупацию палестинских земель и прекратить использовать Библию как оправдание несправедливостей, чинимых в отношении палестинцев”. Конференция, продолжавшаяся 2 недели, была созвана Папой Бенедиктом XVI для обсуждения положения христиан на Ближнем Востоке.
Католики составляют религиозное меньшинство в регионе, которое с каждым годом сокращается. Израиль возлагает ответственность за это на мусульманских экстремистов, но у самих католиков, как выяснилось, иное мнение. Епископы призвали Израиль выполнить соответствующие резолюции ООН и объявили, что “Священное писание не может служить основанием для возвращения евреев в Израиль, высылки палестинцев и оккупации палестинских земель”. “Права на “Обетованную землю” не являются привилегией еврейского народа. Христос отменил это право. Избранного народа больше нет”, – говорится в заявлении. ISRALand

Недавно мне свояк привез из Беларуси идиш-белорусский словарь…
И это было лучшим для меня подарком. Эта книга напомнила мне детство, далекое босоногое детство, узкие улочки моего Краснополья, медленно бредущих с пастбища коров , мудрых коз, задумчиво глядящих на мир, и веселых звонкоголосых петухов, будящих заснувшее патриархальное местечко… И певучая речь, где смешались белорусские и еврейские слова и у белоруссов, и у евреев… И слышу я голос бабушки, объясняющей мне вроде бы по-еврейски, что “Ин шафэ аф дер полке лыгт а грынэр утиральник”. И слышу зычный голос нашего соседа Миколы, вроде бы по-белорусски сообщающего бабушке, что в краму привезли а фрэшэ булкэ и цукар! У этих языков много общего в судьбе и много грустных слов они наслышались за свою жизнь: и то, что они слишком простанародны, не языки, а жаргон, и то, что они грубы, как наждачная бумага, и то, что время их вышло, как песок из песочных часов… Но они не умерли, живут и будут жить!
Мой отец успел поучиться несколько лет в еврейской школе, потом эту школу закрыли, и он доучивался-переучивался в белорусской, и связь этих языков была для него какой-то особенной, родной. Он по-еврейски рассказывал мне истории Менделе Мойхер-Сфорима, знаменитого еврейского книгоноши, и с такой же любовью читал по памяти стихи Янки Купалы… А коласовское “Мой родны кут, як ты мне мiлы”, было любимым его стихотворением. Часто он на идиш читал мне детские стихи И-Л. Переца. И я по сей день помню строчки про детей, растущих под дождем, и великанов, растущих на поляне. А в первый класс я пошел в белорусскую школу, хотя к этому времени школы переходили на русский язык, и первый свой рассказ написал на белорусском языке, и первое письмо от настоящего писателя получил на белорусском. Дома старались со мной говорить по-еврейски, чтобы я хоть что-то понимал в этом языке, папа даже написал мне на листке еврейский алфавит, а дедушка, первый и, наверное, единственный человек, выписывавший в нашем поселке журнал «Советиш геймланд», старался меня по журналу научить читать по-идиш, но замысловатая вязь еврейских букв мне не запомнилась, и осталась не очень правильная еврейская разговорная речь, которую белорусы применительно к своему говору называют трасянкой. А в русском языке акцент у меня белорусский и, услышав меня, сразу понятно, откуда хлопец!
Идиш-белорусский словарь – удивительная книга, сделанная с любовью и к белорусскому, и к еврейскому языкам. И не только к языку, но и к людям, к евреям и белорусам. Составил ее и проиллюстрировал белорусский художник-реставратор Александр Астраух, белорусский бохер из местечка Мстиславль. Может, в классическом каноническом значении эта книга – не словарь с научных полок академических книг. Но я абсолютно уверен, что в общечеловеческом, познавательном значении она ценнее многих академических изданий. В ней живут живой еврейский язык и живой белорусский язык, не ограниченные нормами и правилами орфографии и лексики, приличия и различия! Это живой язык белорусских местечек, потерянный вместе с исчезнувшими местечками и живущий вместе с нами, в наших душах! Потому что все мы, евреи, где бы ни жили, что бы ни делали, – родом из местечек! И это нельзя забывать. Благодаря творческому кредо составителя словаря полнокровная лексика еврейского местечка: “ласковая и грубая, с проклятиями и грубыми ругательствами, ироническая и язвительная, шутливая и серъезная, религиозная и простонародная”, смело переведена на белорусский язык с той же открытостью и языковой вседозволенностью! Ибо, как говорили у нас в Краснополье, у хорошего человека и плохое слово к месту, а у плохого – и хорошее слово как плевок!
Хочу заметить, что у этой книги, как и у каждой хорошей, есть много прекрасных мелочей, не забытых составителем, помогающих точнее и лучше понять представляемый мир местечка независимо от филологических знаний читателя, взявшего в руки эту книгу: это и замена классического еврейского алфавита латиницей, позволяющей читать еврейские слова таким балдыкдэк (грамотеям) в еврейском, как я (а в наше время таких немало!), и дополнение-объяснение буквально каждого слова богатым живым примером из народной и литературной лексики еврейского народа: поговорками,присловьями, анекдотами, выражениями, загадками, скороговорками, каламбурами.. И таким же сочным переводом этих маленьких шедевров еврейского языка на созвучный им белорусский!
Перефразировав слова героев чеховской пьесы, хочу сказать, что в этой книге все прекрасно: и одежда (обложка и иллюстрации), и душа ее – текст. Хотя эта книга и имеет строгое научное название – словарь, и вполне пригодна для этой цели, но она еще и прекрасная книга для чтения! И хочется пожелать ее читателям счастья общения с ушедшим вдаль прошлым.
___________________
Iдыш-беларускi слоунiк. Сабрау i пераклау на беларускую мову Аляксандр Астравух. Менск : Мэдысонт, 2008. – 928 с. : ¬л. ; у супэрвокл. Марат Баскин, Нью-Йорк Мы Здесь