****

 На иврите я читаю, а идиш только немножко понимаю, то есть если со мной поговорят – могу ответить на русском. Все знакомые слова – из песен, это ведь уже двадцать лет мой репертуар – естественно, понимаю, о чем пою. Для моих дедушки и бабушки, которые жили в Киеве, идиш был родным языком, но я-то выросла в Москве… А мама с папой всегда говорили только по-русски.  После окончания Гнесинки я пришла в Москонцерт как эстрадная певица и, когда начала составлять репертуар и петь советские эстрадные песни, поняла, что ничем не выделяюсь среди других. А мне всегда хотелось быть не “в том числе”, а в числе единственном. И, наверное, тогда песни на идише выбрала по спекулятивным соображениям – хотелось найти свою особенную нишу. Я только потом поняла, что это мое призвание. Меня пригласили в московский еврейский театр “Шалом” под руководством Левенбука – там был мой первый сольный еврейский концерт, и после успеха у зрителей, после полной отдачи на сцене я окончательно осознала, что это – мой путь и мое будущее…  Я была на всех континентах, где существуют еврейские общины, разве что до Африки до сих пор не добралась.  Меня лучше всего принимают в Израиле. Ну и вчерашний зал в Биробиджане – это нечто невероятное. Так что теперь я могла бы сказать, что, наверное, лучше всего меня принимают в Биробиджане (смеется). Обычно проще петь, когда есть музыкальное “подкрепление”, когда с тобой на сцене какой-то потрясающий пианист, как Левон Оганезов, например, он всегда поддерживает. Но вчера на концерте не было такой поддержки, а зал принимал меня так,  будто она была. Это очень ценно, у вас публика совершенно потрясающая…  Концерт состоялся, если я чувствую отдачу зала, особенно –  нееврейской публики. Ценно именно то, что она реагирует чутко. И у меня такое бывает в разных странах. Например, я часто выступаю с  канториальной музыкой в Японии, и там очень любят еврейские мелодии. Это уникальная нация, которая впитывает все, буквально “проглатывает” музыку, японцы очень благодарные слушатели, и неважно на каком языке я пою. Это, кстати, к вопросу о том, где хорошо принимают… Моя любимая песня на идише?  Я пела ее вчера на концерте. Это “Чирибим, чирибом”. Она и философская, и фольклорная, и канториальная. Очень сложная для исполнения. Такая, что я каждый раз просто улетаю вместе с ней… Кроме Йом-Кипура, я отмечаю Рош А-Шану, Хануку, Песах. Только домашних традиций, с этим связанных, у нас, к сожалению, нет, потому что каждую пятницу я в синагоге, и свечи зажигаю не дома, а именно там. Зато с русскими праздниками у меня связан один курьезный случай. Когда мы только приехали в Америку, нам сказали, что ни в коем случае нельзя ставить елку. В то время я работала в своей первой синагоге, мы были очень дружны с раввином,  ходили друг к другу в гости, и однажды он позвонил за пятнадцать минут до того, как прийти ко мне домой. А на дворе – тридцатое декабря, у меня елка в доме! Кошмар, ужас, что делать, не могу же я ее прямо сейчас разобрать! Но и как объяснять – непонятно…  В общем, я это огромное дерево целиком с игрушками вынесла на улицу и успела подмести иголки. Но у нас до сих пор на Новый год в доме всегда елка!.. Дети, увы, очень ассимилированы, настоящие американцы. Я иногда им говорю: “Ну как же так, у вас же мама – еврейская певица…” А они отвечают: “Да, мы плохие евреи”. Но я думаю, что они еще не выросли, когда-нибудь осознают это, все с годами приходит… Я очень глубоко погружена в еврейскую культуру, даже сама от себя не ожидала. Я вообще очень интересующийся человек –  еврейские места, города, люди, общины, судьбы – все это меня увлекает, все пропускаю через себя. Я – носитель своей культуры. С удовольствием председательствую в жюри американского отделения конкурса “Золотая Ханукия”. С удовольствием читаю Исаака Башевиса-Зингера – это мой самый любимый еврейский писатель и, конечно, Шолом-Алейхем, Эфраим Севела мне очень нравятся… Это было в 1996 году, когда Спилберг создал фонд “Шоа”, который занимался записью всех оставшихся в живых после Холокоста. Спилберг организовал целые отряды добровольцев, они ездили по всему миру, отыскивали адреса людей и брали у них интервью. Это необыкновенный “живой” архив, который теперь хранится на видео и аудио. На основе видеозаписей Спилберг создал документальный фильм “Пережившие Катастрофу”, поместил туда наиболее интересные рассказы, невероятные истории людей, которые пережили Освенцим, Треблинку. А я для этой картины записала несколько песен, в том числе “А идише мама”…  “Список Шиндлера” мне очень нравится. Но больше, наверное,  я люблю “Пианиста” Романа Полански – это просто потрясающий фильм. А “Жизнь прекрасна”?  Он немного гротескный для меня. Я  ведь потомок переживших Катастрофу, в моей семье были люди, погибшие в Бабьем Яре. Поэтому мне сложно принять такую юмористически игровую манеру в кино…  Довлатов очень точно описал  эмигрантский круг. С тех пор ничего не поменялось. Мои сыновья, которым сейчас двадцать пять и девятнадцать лет, как ни странно, общаются с русскоязычными детьми. В Америке мы все – русские, даже если евреи. Первична страна рождения, а кто ты по вероисповеданию, не имеет значения. Иудейство ощущается только во время праздников в синагоге, на этом различия кончаются, все остальное у нас – евреев, русских и американцев – общечеловеческое. (Из интервью в Биробиджане. Источник Jewish.ru 21.12.2011 – A. З.)

 

         Комментарий:    Светлана Портнянская – певица, творчество которой не перестает удивлять и восхищать многочисленных поклонников во всем мире. Ее называют блистательной звездой еврейской песни, которая как никто другой умеет выразить естество своего народа, его печаль, радость и музыкальность. Более двадцати лет эта красивая темноволосая хрупкая женщина выходит на сцену, и каждая композиция, исполненная необыкновенным, берущим за сердце голосом, задевает струны души всех, кто сидит в этот вечер зале. Светлана с первой ноты берет зрителя в плен и не отпускает до мгновения, пока не отлетит вдаль затихающая последняя мелодия. На ее концерты можно приходить бесконечно, и это всегда будет новый спектакль, который дает большая актриса. Ее невозможно не узнать, и она всякий раз раскрывает новую грань своего неиссякаемого таланта.  Живой звук Портнянской позволяет певице каждый раз проживать музыку по-новому, на глазах у зрителей творя чудо рождения настоящего искусства. Звезда. Одна из самых ярких на еврейском музыкальном небосклоне.
А начиналась эта, еще не достигшая своего апогея, карьера 20 лет назад, когда в Москве на престижном музыкальном конкурсе «Ступень к Парнасу» юная выпускница Гнесинки представила программу, состоящую из еврейских песен. Впервые за время существования Российско-Советской Империи на 200 миллионов жителей страны транслировались песни гонимого, ошельмованного древнего народа. «Сумасшедшая», – шептались у нее за спиной. А она взяла первый приз. И отважно призналась в интервью, что она еврейка, бесконечно любит свою музыку и сердце ее растворяется в звучании иврита – почти мистического мудрого языка ее древних предков. И советские ведущие с привычной вышколенностью и внутренней оторопью объявляли: «Светлана Портнянская – Советский Союз!».

 

OCTABNTb KOMMEHTAPNN

*